GLOSSAIRE
Abhijñā (
skt ) , (Pali , abhiññā ) (Tib. , Mngon shes ) : « connaissance
supérieure » et « connaissance supranormale ».
Agapè :
Terme qui correspond dans cet ouvrage à l’amour fraternel, à l’amour
bienveillant et désintéressé.
Ahimsa :
Terme qui correspond à la non-violence, à la non-nuisance dans la mesure du
possible, ou du moins à la moindre nuisance, et plus avant, au respect de la
vie en général.
Ainsité :
Terme qui correspond à ce qui est ! C’est-à-dire qu’il en est ainsi !
Ceci suppose
une part d’acceptation, de soumission, y compris à ce qui peut nous dépasser,
dépasser notre entendement mental limité.
Ainsi, Dieu
est ! Cf. : Dieu a dit : « Je suis l’Eternel » Genèse 15.7
Etai : « Dieu dit à Moïse: Je suis celui qui suis.
Et il ajouta: C'est ainsi que tu répondras aux enfants d'Israël: Celui qui
s'appelle "je suis" m'a envoyé vers vous. » Exode 3.14
Et Dieu nous
a laissé le libre arbitre entre la reconnaissance de ce qui est et son rejet.
Mais mieux
vaut connaître la Loi Juste de Rétribution : Ainsi, qui adore Dieu (en son âme,
en son esprit et en action …) sera aimé en retour, et qui rejette Dieu (en son
âme, en son esprit et en action …) sera rejeté en retour. C’est ainsi, et c’est
Juste, car Dieu est Juste !
Comme le
Dharma est grand ! Gloire et Louange au Sublime !
Etai : « Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout
ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta pensée. 38 C'est le premier et le plus grand
commandement. 39 Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton
prochain comme toi-même. 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et
les prophètes. » Mat 22.37-40
Cf aussi
Etai 42 : « 4 Écoute, Israël ! l' Éternel, notre Dieu, est le seul Éternel. 5 Tu
aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta
force. 6 Et ces commandements, que je te donne aujourd'hui, seront dans ton
cœur. 7 Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans
ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te
lèveras. 8 Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des
fronteaux entre tes yeux. 9 Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur
tes portes. 10 L'Éternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays qu'il a juré à
tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner. Tu posséderas de
grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties, 11 des maisons qui sont
pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as point remplies, des citernes
creusées que tu n'as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n'as
point plantés. 12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi d'oublier
l'Éternel, qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. 13
Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom. 14
Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui sont
autour de vous ; 15 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de
toi. La colère de l'Éternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi, et il
t'exterminerait de dessus la terre. 16 Vous ne tenterez point l'Éternel, votre
Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa. »
Anātman (sanskrit) ou Anattā (pali) : Terme qui
correspond au concept bouddhiste d'impersonnalité avec an- (privatif) d’atman (
âme, Soi, essence vitale).
Anitya
(sanskrit) ou anicca (pali) : Terme qui correspond à l'impermanence.
Arhat ou
arhant (sanskrit) ou arahant (pali) :
Terme qui correspond au statut de « méritant », dit aussi « saint pour-soi »
dans le cadre d’une sainteté prodiguée dans les plus anciens enseignements du
Bouddha (Theravada). (Se référer au paragraphe qui traite de ce sujet, p 39)
Avidyā
(sanskrit) ou avijjā ( pāli) : Terme qui correspond à l’ignorance métaphysique
(spirituelle), obscurité fondamentale
menant à l’égarement (moha*) par les perceptions et conceptions illusoires (les
considérations discursives oiseuses en font partie ou en dérivent); c’est l’un
des 3 poisons spirituels, et c’est l’un des 10 attachements au cycle des
renaissances (samsara*).
Bāṭin
(arabe) : Terme qui correspond au sens subtil, secret, caché, ou ésotérique,
qui s’occupe plutôt du fond, par opposition à ẓāhir qui correspond au sens
littéral qui s’occupe plutôt d la forme.
Bhagavat :
Terme qui correspond à « Bienheureux ».
Bhikṣu
(sanskrit) ou Bhikkhu (pali) ou parfois
bhikkhou : Moine bouddhiste.
Bodhicitta :
Voici ce qui en est dit dans Wikipédia : « Le bodhicitta ou esprit d'Éveil (bodhi :
éveil ; citta : cœur-esprit) est l'aspiration et l'engagement à atteindre
l'Éveil, ou bouddhéité, afin d'y amener tous les êtres sensibles, et ainsi les
libérer de la souffrance inhérente (duhkha) à l'existence cyclique (Saṃsāra)1.
Celui qui engendre cette motivation et qui en fait les vœux formels
(praṇidhāna) est appelé bodhisattva, littéralement: être2 d'Éveil3, souvent
traduit par héros pour l'Éveil. Le bodhicitta et le bodhisattva, son
corollaire, sont au cœur de la pensée bouddhiste, particulièrement dans le
mahāyāna et le vajrayāna; à tel point qu'ils justifient l'appellation « bodhisattvayāna
», véhicule du bodhisattva, souvent donné au mahāyāna. » Source :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bodhicitta
Bodhisattva
: Terme qui correspond au statut d’êtres d’éveil, dans le cadre d’une sainteté
à visée collective prodiguée dans des derniers enseignements du Bouddha. Tout
être d’éveil a émis le vœu d’avancer sur la Voie jusqu’à la bouddhéité. (Se
référer au paragraphe qui traite de ce sujet, p 40)
Bodhisattva
mahāsattva : Terme qui correspond au statut de grand être d’éveil, stade plus
avancé que celui des autres bodhisattvas. Les plus connus sont Mañjuśrī,
Samantabhadra, Avalokiteśvara, Mahāsthāmaprāpta, Âkāśagarbha (Akasagarbha),
Kṣitigarbha (Ksitigarbha), Maitreya et Sarvanivarana-Vishkambhin
(Sarvanīvaraṇaviṣkambhin).
bouddha (avec un « b » minuscule) :
Terme qui correspond à un « éveillé » en français. (Se référer au paragraphe qui traite de ce
sujet, p 41)
Bouddha (avec un « B » majuscule) :
Terme qui correspond au bouddha Çakyamuni, l’éveillé historique né dans la
principauté des Çakyas.
Bouddhique :
Dans cet ouvrage, terme correspondant à
ce qui découle directement du Bouddha, de son enseignement. Différent du terme
« bouddhiste ».
Bouddhiste :
Dans cet ouvrage, terme correspondant à
ce qu’ont fait diverses communautés de l’enseignement du Bouddha.
Bhavana-mayâ
paññā : Terme qui correspond à la sagesse expérientielle.
Chakravartin
(sanskrit) cakkavatti (pali) : Du sanskrit : « Celui qui tourne la roue » ou du tibétain : « Monarque universel qui gouverne au moyen d'une roue ».
Chrétien :
Dans cet ouvrage, terme correspondant à
ce qu’ont fait diverses communautés de l’enseignement du Christ.
Christique :
Dans cet ouvrage, terme correspondant à
ce qui découle directement du Christ, de son enseignement. Différent du terme «
chrétien ».
Cinta-mayâ
paññā : Terme qui correspond plutôt à la sagesse acquise par logique et
déduction.
dharma (avec un « d » minuscule) :
Terme qui correspond à l’enseignement d’un éveillé ainsi qu’à ses préceptes.
Dharma (avec un « D » majuscule) :
Loi Divine Universelle ; Dieu peut être considéré comme l’Esprit et Ses Lois,
et par extension le Dharma et Dieu font
Un. Etai : Jésus a dit : « Dieu
est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.
» Jean 4.24
Dharmadatu :
Terme qui correspond au monde de la spiritualité.
Dharmakaya :
Terme qui correspond à la nature véritable de l’être, au Corps de la Loi des
éveillés, corps de vérité ultime, idéal, transcendant.
Djihad
(arabe) : Voir annexe L.
Djina ou
Jina (sanskrit) : Terme qui se traduit
par vainqueur ou conquérant et parfois par
être qui a "celui qui est devenu maître de ses propres
désirs".
Dukkha
(pāli) ou duḥkha (sanskrit) : Terme qui se traduit par souffrance (liée à
l’incarnation) ; c’est un concept ontologique bouddhique.
Eudisciple :
Mot construit à partir du préfixe eu- emprunté au grec ancien ευ-, eu-, qui
signifie « vrai »,puis complété en l’occurrence par radical « disciple », ce qui correspond donc littéralement à un «
vrai disciple » (qui est soumis aux commandements fournis par son ou ses
instructeurs spirituels (Bouddha, et/ou Jésus …).
Gabriel est
un archange est considéré comme un messager céleste. Il symbolise un annonciateur idéal qui s’adresse des
prophéties à certains hommes par voie « directe ». Plus largement, ce
symbolisme peut être aussi compris dans la transmission « indirecte » de
révélations, comme lors de l’Apocalypse (mot qui signifie révélation) dans la
mesure où cette révélation est indirecte, comme intellective par exemple. En
effet, le prophète arabe (pbsl) a bénéficié des dernières révélations directes
propres à mener une Nation en vue de l’Heure du rassemblement des eucroyants
(et gens de bien convertis au Bien, au Bon, au Juste… s’il plait à Dieu).
« 97. Dis: « Quiconque est ennemi de
Gabriel doit savoir que c'est lui qui, avec la permission de Dieu, a fait
descendre sur ton cœur cette révélation qui déclare véridiques les messages
antérieurs et qui sert aux croyants de guide et d'heureuse
annonce ». » Sourate 2
Hadith
(arabe) : Terme qui correspond aux paroles édictées par le prophète arabe
Mohamad (pbsl), le plus souvent explicatives pour les disciples. Elles peuvent
être Qudsî* * c’est-à-dire sacrées quand ces paroles sont de provenance divine.
Ijtihad :
Terme qui correspond à un effort personnel de recherche sur les textes sacrés).
Ingenium :
Ce qu’en dit Wikipédia : « Faculté
mentale qui permet de relier de manière rapide, appropriée et heureuse des
choses séparées et qui se manifeste dans l'aptitude à la synthèse. Cette
faculté est complémentaire à l'analyse cartésienne.
« L’ingénium a été donné aux humains
pour comprendre, c’est-à-dire pour faire »
— Giambattista Vico, De l’antique
sagesse de l’Italie »
Source :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ing%C3%A9nium
Autre
citation : L’ingénium, « cette étrange
faculté de l'esprit qui est de discerner pour relier et conjoindre (dans
l’Unité N.D.L.R.) » Giambattista Vico
La
définition qu’en donne le Robert n’en n’est pas moins passionnante :
http://robert.bvdep.com/public/vep/Pages_HTML/INGENIUM.HTM
Islam :
Cf. annexe K. (arabe : Alʾislām,
soumission, sujétion, résignation à la volonté de Dieu, et indirectement,
acceptation de l’ainsité, de ce qui est, comprenant aussi la prédestination, la
Providence, …) : Mot qui signifie donc
originellement « Soumission » en arabe; mais c’est un terme qui a été si dévoyé
et galvaudé de par le mode, au point qu’il conviendrait, au moins pendant un
temps de renommer cette Religion ancestrale par les termes de Religion d’Union
et d’Unité, soit par la Religion de la
Soumission au Dieu Un, soit par la Religion d’Abraham, soit par la Religion du
Rassemblement Béni ! Pour plus de précisions, voir l’annexe K.
Cf : « 123.
Suis la religion d'Abraham qui était
voué exclusivement à Dieu et n'était point du nombre des polythéistes. »
Sourate 16 ou Coran 16.120-128, etc …
Jina : Voir
Djina.
Jnana
(sanskrit) ou ñāṇa pali : Terme qui correspond à la Connaissance, ou
intelligence supérieure, voire Science. Synonymes de vidya ou rigpa.
Karma ou
karman (sanskrit) ou kamma (pali) : Terme qui correspond globalement à la Loi
de Rétribution, induit soit par nos attachements, soit par nos vertus, dans le cadre vécu de nos pensées, de nos
intentions, actions et paroles …
Karuṇā (sanskrit et pali) : Terme qui correspond à la
compassion ; force mise en œuvre par tous les êtres éclairés au service de
tous.
Kleśa
(sanskrit) ou kilesa (pāli ) ou Klesha :
Terme qui correspond aux « souillures » et par là « souffrance et affliction.
Kundalini :
Energie du « cœur » menant à la réalisation du Soi, à la libération (Moksha*)
de l’âme spirituelle dès son vivant ; « Pneuma » pour les grecs, « ar-Rûh
(al-Insânî) » ou « ar-Rûh (ar-Rabbânî) » pour les mohamadiens, « Shekkina» chez
les juifs, « Koyopa » chez les Mayas.
Cf :
- « 5
Jésus répondit: En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît d'eau
et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu. 6 Ce qui est né de la
chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est Esprit. 7 Ne t'étonne pas que
je t'aie dit: Il faut que vous naissiez de nouveau. 8 Le vent souffle où il
veut, et tu en entends le bruit ; mais tu ne sais d'où il vient, ni où il va.
Il en est ainsi de tout homme qui est né de l'Esprit. » Jean3
- « Celui
qui est l'ennemi de Gabriel, eh bien (qu'il sache qu') il a fait descendre le
(Coran) sur ton cœur avec la permission de Dieu, en tant que confirmateur ce
qui est avant lui, et guidance ainsi que bonne nouvelle pour les croyants.
Celui qui est ennemi de Dieu, de Ses Anges, de Ses Messagers, de Gabriel, de
Michel, (celui-là est un incroyant, et qu'il sache que) Dieu est l'ennemi des
incroyants » Coran 2.97-98.
- Si la
sagesse et les paramitas sont la théorie, l’entéléchie (sur le bases grecques
suivantes : entelekheia, telos, energia, ergon ) s’atteint dans sa pratique
selon plusieurs philosophes :
« On a raison d’appeler aussi philosophie science de la vérité, car
l’accomplissement de la science théorique est vérité, celui de la science
pratique est œuvre. En effet, même s’ils examinent comment sont les choses, les
praticiens étudient non la cause par soi, mais la cause relative au temps
présent. » « Métaphysique » Aristote
Lemmatisation
: « subst. fém.,lexicogr. ,,Opération
consistant à regrouper les formes occurrentes d'un texte ou d'une liste sous
des adresses lexicales`` (MOUNIN 1974). Une lemmatisation artisanale ayant pour
base un listage de toutes les occurrences des mots rencontrés (G. ROQUES et N.
MUSSOds Ét. de synt. du Moy. Fr., Paris, Klincksieck, 1978, p. 191). » Source :
http://www.cnrtl.fr/definition/lemme
Madhyamaka
(sanskrit) : Terme qui correspond à la Voie du milieu ou Voie médiane,
enseignement important du Bouddha dont il a fait lui-même l’expérience,
notamment lorsqu’il fut à la limite de
l’épuisement après une pratique ascétique excessive dans les premiers temps de
sa quête spirituelle.
Mahāsattva :
Voir à bodhisattva mahāsattva.
Maitrī
(sanskrit) ou Mettā (pāli) : Terme qui correspond à la bienveillance, à
l’empathie, à l’amour désintéressé, à l'amabilité, à la gentillesse, etc …
Māra
(sanskrit) : Terme qui correspond au « Malin », au Diable, au démon tentateur,
au mal, etc … Il personnifie les passions et désirs intérieurs.
Manjushri ou
Mañjuśrī : Nom qui correspond au grand
être d’éveil « Gloire paisible », qui représente l’intelligence, la sagesse …
Michaël ou
Michel est un archange dont le nom en
hébreux signifie « qui est semblable à la Lumière Divine ? » est un symbole la
puissance et la victoire idéales face du Bien au Mal, et il s’avère que
pragmatiquement, c’est Jésus (avec les éveillés et les êtres d’éveil) qui a
mené au mieux et conformément à sa destinée ce combat ici-bas.
« 98. [Dis:] ‹Quiconque est ennemi du Seigneur, de Ses anges, de Ses
messagers, de Gabriel et de Michaël... [Dieu sera son ennemi]… car Dieu est
l'ennemi des infidèles›. » Coran 2
Moha
(sanskrit et pali) : Terme qui correspond à l’égarement.
Mohammadien
: Dans cet ouvrage, terme correspondant
à ce qu’ont fait diverses communautés de l’enseignement de Mohamad (pbsl), par
différence avec l’Islam (Le Coran explique qu’Abraham, Moïse et Jésus sont
d’Islam par exemple, car soumis à la volonté divine bienveillante), …. alors
qu’ils n’étaient pas mohamadiens ! Pour plus de précisions, voir l’annexe K.
Moksha
(sanskrit) : Terme qui correspond à terme à la libération « définitive,
éternelle » de l'âme, quittant le
saṃsāra* (cycle des renaissances), ce qui correspond au nirvāṇa* bouddhique, au
paradis monothéiste.
Mohamadien (anciennement mahométan) :
Cf. annexe K.
Musulman :
Cf. annexe K.
Nagas :
Terme qui correspond aux dragons.
Nirodha
(sanskrit et pali) : Terme qui correspond à la noble vérité concernant la
cessation ou l'« extinction » des souffrances.
Nirvāṇa
(sanskrit) ou Nibbāna (pali) : Terme qui correspond à la libération (Moksha*),
au paradis dans le cadre d’une ataraxie « méritée » au sens du Dharma.
Paramārtha
(sanskrit) ou paramattha (pâli) : Terme
qui correspond à la réalité supérieure.
Pāramitā
(sanskrit) ou pāramī (pāli) : Terme qui correspond au pluriel aux vertus transcendantes, aux perfections /
perfectionnements, qui ont pour objet :
- Le don / générosité, l'éthique, l'absorption
méditative, la sagesse (conscience transcendante) la persévérance, la patience
dans les derniers enseignements du Bouddha (Theravda).
- Le don /
générosité, la vertu / moralité, la renonciation / non-attachement, la sagesse transcendante,
l’effort / énergie, la patience / tolérance, l’honnêteté / sincérité, la
détermination / résolution, l’amour bienveillant, la sérénité / équanimité dans
les premiers enseignements du Bouddha (Mahayana).
Paranirvana
: Terme qui correspond au Nirvana complet (l'Extinction complète N.D.L.R),
Cf Nirvāṇa*.
Pariyatti :
Terme qui correspond à l’étude de la voie notamment par l’étude des textes
sacrés.
Patipatti :
Terme qui correspond à la mise en pratique de l’étude des textes.
Pativedha :
Terme qui correspond à la pénétration de la vérité, à en faire
l’expérimentation.
Pathognomonique
: Cf chapitre IV, paragraphe C / 3 /
Phala (sanskrit) : Terme qui correspond au fruit.
Prajñā
(sanskrit) ou paññā (pali) : Terme qui correspond à la Connaissance correcte.
Souvent traduit pas connaissance intuitive, sagesse transcendante, parfois
traduit par gnose ; corrélatif à une
capacité cognitive relevant du vécu et mis en pratique par les êtres d’éveil ;
cela conduit à la sagesse prajñâ, avec samma ditthi*, la compréhension et vision justes, ainsi que samma samkappa*, la pensée juste
Pratītyasamutpāda
(sanscrit) ou paṭiccasamuppāda (pali) : Terme qui correspond à la production conditionnée.
Qudsî (arabe) : Signifie sacré, terme employé ici
pour caractériser les hadiths* de provenance divine.
Rigpa : Voir
Jnana.
Saha :
Correspond au monde ici-bas.
Samatha :
Terme qui correspond à la tranquillité
(de l'esprit) ou quiétude lié à la méditation, laquelle est
aussi une réflexion approfondie conduisant à
Vipaśyanā*.
Samma
ditthi*: Terme qui correspond à la compréhension juste et à la vision juste.
Samma
samkappa : Terme qui correspond à la
pensée juste (dépoussiérée de la haine, de l'avidité et de l'ignorance, etc. …)
Saṃsāra
(sanskrit) : Terme qui correspond au
cycle des existences conditionnées successives, des renaissances, soumises à la
souffrance, à l'attachement et à l'ignorance, conditionnées par le karma.
Satipatthâna
: Terme qui correspond à l’application de l’attention, présence d’esprit, à la
vigilance active, en liaison avec la concentration juste.
Satya :
Terme qui correspond à la véracité dans l’hindouisme, à la vérité.
Śrāddha ou
Shraaddha (sanskrit) : Terme qui correspond à la foi véridique, en action.
Soutra :
Terme qui correspond à « texte canonique ».
Śūnyatā
(sanskrit) ou suññatā ( pāli) : Terme
souvent traduit par « vide » ou « vacuité ».
Suta-mayā
paññā : Terme qui correspond à la sagesse issue de l’instruction.
Svâdhyâya :
Terme hindou qui correspond à l’étude des textes sacrés. Lors de méditations,
il y a des recoupements souhaitables avec Vipaśyanā*.
Tašhá :
Terme qui correspond à l’attachement
Tathagata :
Terme qui correspond à « Ainsi-Venu », incarnation d’une âme destinée à devenir
totalement éveillée.
Upāya
(sanskrit et pali) : Terme qui correspond à des possibilités illimitées. Il est
souvent utilisé avec upaya-kausalya, ce qui signifie « des moyens habiles », «
moyens opportuns » ou « expédients salvifiques », attributs des êtres d’éveil
et éveillés dont ils usent pour conduire les êtres vers le salut.
Upekṣā
(sanskrit) ou Upekkhā (pali) : Terme qui correspond à l’équanimité.
Vajra (sanskrit) ou vajira (pāli) : Terme qui
correspond aux concepts de diamant et de
foudre et qui s’ouvre sur leurs symbolisme.
Cf : « Le vajra, arme sans pareille, représente
l’upāya, moyen efficace qui détruit l’ignorance » Source :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Vajra
En rapport
avec : « prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la
parole de Dieu. » Ephésiens 6.17
Vidya : Voir
Jnana.
Vijñāna
(Sanskrit ) ou viññāna (pali) : Terme
qui correspond à la connaissance discriminante.
Vipaśyanā
(sanskrit) ou vipassanā (pali) : Terme
qui correspond à l’inspection, à la vision directe, à la vision supérieure, à
la vue profonde (Les sous aspects concernés sont notamment
l’yathābhūta-ñāṇadassana, l’adhipaññā-dhamma, l’aniccānupassanā, paṭisaṅkhā,
Sunyata…).
Yakshas :
silènes.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.